Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2025-02-12 瀏覽次數(shù): 次
醫(yī)藥說明書日語翻譯有什么要點?-醫(yī)藥說明書的日語翻譯至關(guān)重要,它直接關(guān)系到患者能否準確理解藥品的使用方法、注意事項等關(guān)鍵信息,從而確保用藥安全有效。準確翻譯藥品的通用名和商品名。商品名則需按照藥品生產(chǎn)企業(yè)指定的日語名稱翻譯,若沒有指定名稱,應(yīng)在不改變原意的基礎(chǔ)上,采用簡潔、易記且符合日語表達習(xí)慣的方式進行翻譯。
醫(yī)藥說明書日語翻譯有什么要點?-準確翻譯藥品的通用名和商品名。規(guī)格方面,要準確翻譯藥品的含量、劑量單位等信息準確。使用日語中關(guān)于疾病和癥狀的專業(yè)術(shù)語,翻譯藥品的功能主治內(nèi)容。對于一些中醫(yī)病癥的翻譯,要參考中醫(yī)術(shù)語的日語標準譯法,確保準確傳達病癥含義。
醫(yī)藥說明書日語翻譯有什么要點?-以簡潔易懂的語言翻譯藥品的使用方法,采用祈使句或說明性語句。明確翻譯不同年齡段或不同病情的用藥劑量,對于一些特殊的用量要求,如根據(jù)體重或體表面積計算用量等,要準確翻譯計算方法和相關(guān)說明。
醫(yī)藥說明書日語翻譯有什么要點?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。我們服務(wù)遍及30多個地區(qū),并幫助國內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們嚴格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標準,打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。天虹翻譯服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。