Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2025-02-11 瀏覽次數(shù): 次
醫(yī)療保健品翻譯需要注意什么?-醫(yī)療保健品翻譯要求高度準確、專業(yè)且符合目標受眾的語言習慣和法規(guī)要求,以確保產(chǎn)品信息能夠清晰、準確地傳達給消費者,保障其安全、有效地使用產(chǎn)品。準確翻譯產(chǎn)品名稱,突出其關鍵特性或適用范圍。明確產(chǎn)品目標受眾。
醫(yī)療保健品翻譯需要注意什么?-完整保留品牌名稱及商標,若品牌有官方指定譯文,直接使用;若無,則考慮采用音譯或結合產(chǎn)品特點進行意譯,以維護品牌形象和辨識度。精確翻譯產(chǎn)品成分,對于常見成分,使用國際通用的專業(yè)術語。對于一些特殊或復雜成分,除準確翻譯名稱外,可適當添加簡短解釋,幫助消費者理解。
醫(yī)療保健品翻譯需要注意什么?清晰、準確地傳達產(chǎn)品功效,避免使用模糊或夸大的語言。翻譯時要遵循目標市場的法規(guī),確保功效宣傳符合相關規(guī)定。詳細翻譯產(chǎn)品使用過程中的注意事項,準確說明哪些人群不適合使用該產(chǎn)品。
醫(yī)療保健品翻譯需要注意什么?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。我們服務遍及30多個地區(qū),并幫助國內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們嚴格執(zhí)行質量控制體系、規(guī)范業(yè)務流程與審核標準,打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質的翻譯質量。天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。